Lo primero que hace en un día normal es abrir la puerta y encender las luces de la biblioteca.
Durante el primer bloque, después de que todos los estudiantes hayan sacado un libro, ella registra los libros y los coloca en un carro.
Veniendo de un trabajo diferente a un salón lleno de estudiantes y libros es un cambio repentino para la nueva empleada de medios de SHS, Yashira Flores, que antes trabajaba en una clínica de adicciones.
Sin embargo, la fluidez de Flores tanto en inglés como en español la convierte en una ventaja cuando ayuda a los estudiantes que llegan a la biblioteca con dificultades con el idioma inglés.
“Es agradable que (mi fluidez) se utilice de una manera diferente en la que nunca había pensado,” dijo Flores en inglés.
Aunque no es necesariamente una entusiasta de los libros, Flores utiliza su conocimiento del español para ayudar a la comunidad Hispana de SHS.
Después de que las cosas no funcionaron bien con su último trabajo en la clínica, ella decidió aplicar a diferentes escuelas en Perry Township y terminó en SHS.
Flores, después de eso, entró oficialmente en el nuevo entorno de la biblioteca.
Aunque no salga mucho de la biblioteca, se lleva bien con la otra encargada de medios, Sara Kohne, y con los estudiantes.
“No he tenido ningún problema con nadie,” dijo Flores. “Yo digo que encajo bastante bien.”
Después de conseguir el trabajo, la reacción inicial de Flores fue emocional, ya que iba a ser una experiencia nueva para ella.
Aunque a veces le cueste relacionarse con los estudiantes, disfruta utilizar su fluidez y comprensión de varios idiomas para ayudarlos.
Con esta habilidad, Flores puede ayudar a muchos estudiantes tanto dentro como fuera de la biblioteca.
Por ejemplo, Flores se comunica con un estudiante que habla español cuando ve que le cuesta explicar algo en inglés.
Ver las miradas de alivio de los estudiantes cuando comienza la conversación en español es gratificante para ella.
También es gratificante para ella tener una conexión con estos estudiantes y ver que se acercan a ella cuando necesitan algo.
Kohne piensa que es maravilloso que Flores hable tanto inglés como español y puede ayudar a los estudiantes hispano hablantes.
“Es otro recurso para los estudiantes de habla hispana en el edificio … ,” dijo Kohne en inglés. “Y creo que eso es increíble.”
Kohne también piensa que Flores puede servir como un modelo para los estudiantes, especialmente los hispano hablantes, que no saben inglés o lo están aprendiendo.
Rose Capps-Mullins, un estudiante ayudante de Flores en la biblioteca, piensa que Flores traerá un buen cambio a la biblioteca.
“Es mejor para la gente … donde el español es su primer idioma, donde necesitan ayuda, pero la Sra. Khone no puede ofrecer esa ayuda,” dijo Mullins en inglés. “Donde (Flores) puede ayudar a ofrecerlo y ayudar con eso.”
Con Flores en la biblioteca, las cosas son más fáciles para los estudiantes que no hablan mucho inglés, creando un ambiente cómodo donde se les entiende.
Flores también ha visto un aumento en los estudiantes de habla hispana que vienen a la biblioteca para iPass.
“Se sienten más cómodos sabiendo que estoy aquí, y que tienen a alguien que puede traducir y que puede entenderlos,” dijo Flores. Ella dice que la comunidad estudiantil de habla hispana es siempre bienvenida en la biblioteca. Ella espera ayudar a cualquier estudiante de habla hispana que necesita ayuda para leer en inglés y está dispuesta a traducir para ellos.